- +

Příležitost, která se pro překladatele naskýtá jen jednou za tři roky


12.7.2011
Evropský úřad pro výběr personálu (EPSO) vyhlásil výběrové řízení pro české překladatele. Překladatelé, pro které je čeština mateřský či hlavní jazyk, se mohou přihlásit on-line na internetových stránkách EPSO: http://www.eu-careers-online.eu/linguists/ do 9. srpna 2011. Úspěšní uchazeči o místo překladatele-administrátora některé z evropských institucí budou zapsáni na seznam, z něhož si tyto instituce budou moci vybírat své budoucí pracovníky. Předpokládá se, že seznam úspěšných uchazečů bude znám v březnu 2012. Jde o příležitost, která se opakuje přibližně jen jednou za tři roky. Výběrové řízení sestává z několika fází. Na počátku je registrace on-line na stránkách EPSO, pak pro uchazeče splňující podmínky následují vstupní testy na počítači, a to v hlavním jazyce (test verbálních schopností, test numerického myšlení, test abstraktního myšlení), ve zdrojovém jazyce číslo 1 (test verbálních schopností) a ve zdrojovém jazyce číslo 2 (test verbálních schopností). Uchazeči s nejvyšším počtem bodů získaných ve vstupních testech budou pozváni do hodnoticího centra , kde je čekají dva zkušební překlady (ze zdrojového jazyka číslo jedna a dvě do češtiny) a zkoušky obecných schopností (ve zdrojovém jazyce číslo 1), a to na základě cíleného pohovoru, úkolu zadaného skupině a ústní prezentace. Na seznam úspěšných uchazečů budou zapsáni ti, kdo dosáhnou nejvyššího počtu bodů. Uchazeči ze seznamu jsou přijímáni, až se v některé evropské instituci uvolní místo. Zapsání na seznam ale není zárukou místa překladatele-administrátora. Uchazeči musí být plnoprávnými občany členského státu EU a musí mít vysokoškolské vzdělání (alespoň bakalářské), ale jazykový obor není nutný. Nevyžadují se odborné zkušenosti a není stanovena věková hranice. Další informace: Webové stránky EPSO, kde je možno se do výběrového řízení přihlásit: http://www.eu-careers-online.eu/linguists/ Speciální stránky EPSO věnované výběrovým řízením pro překladatele a tlumočníky: http://www.eu-careers-online.eu/linguists/?utm_source=eustaff&utm_medium=gen-welcome&utm_campaign=translator Příručka pro otevřená výběrová řízení: http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=OJ:C:2010:184A:0001:0014:CS:PDF Vzorové vstupní testy na stránkách EPSO: http://europa.eu/epso/discover/prepa_test/sample_test/index_en.htm#chapter4 Webové stránky Generálního ředitelství Evropské komise pro překlady: http://ec.europa.eu/dgs/translation/workwithus/staff/index_en.htm Další informace Vám poskytne i místní kancelář DGT v Praze: DGT-Prague@ec.europa.eu Zdroj: Web europoslanců ČSSD: www.evropskezpravy.cz

Poslední vložené články


Cyklojízda do Kurovického lomu

21.9.2019 | Letošní cyklojízda v rámci Evropského týdne mobility se nám náramně vydařila. Ranní mrazíky vystřídal nádherný prosluněný den. Díky asistenci Městské policie jsme se bezpečné dostali z centra města a pohodovou jízdou přes Záhlinice a Tlumačov jsme dorazili do Kurovického lomu, kde se nám dostalo výkladu o historii i plánech současných majitelů. Kurovický lom je mimořádná přírodní památka a je jen ...

Jak je na tom Česká republika s kvalitou potravin v porovnání s ostatními zeměmi EU?

22.8.2019 | Jsem ráda, že téma kvality potravin ještě občas nějaká média zajímá. Zde je můj nedávný rozhovor pro Euroactiv a pro úplnost přidávám i původní otázky a mé odpovědi na ně. ...

Prohlášení ČLK

28.7.2019 | Pro informaci, všem krajským zastupitelům ve Zlínském kraji jsme v uplynulých dnech zaslali toto společné prohlášení.

Další články